The old law French words for “the king.” Le roi veut en deliberer. The kipg will deliberate on it. This is the formula which the king of the French used when he intended to veto an act of the legislative assembly. 1 Toullier, no. 42. Le roy (or la reine) le veut. The king (or the queen) wills it. The form of the royal assent to public bills in parliamentary (or la reine) remercie ses loyal snjets, accepte lenr benevolence, et ainsi le vent. The king (or the queen) thanks his (or her) loyal subjects, accepts their benevolence, and therefore wills it to be so. The form of the royal assent to a bill of supply. ie roy (or la reine) s’avisera. The king (or queen) will advise upon it. The form of words used to express the refusal of the royal assent to public bills in parliament 1 Bl. Comm. 184. This is supposed to correspond to the judicial phrase “curia advisari vult” (q. v.) 1 Chit. Bl. Comm. 184, note. Le saint dn penple est la’ supreme loi. Montesq. Esprit des Lois, 1. xxvii, c. 23. The safety of the people is the highest law.