Lat. I have taken. This word was of frequent use in the returns of sheriffs when they were made in Latin, and particularly in the return to a writ of capias. forms: Cepi corpus, I have taken the body, L e., arrested the body of the defendant; Cepi corpus et bail, I have taken the body and released the defendant on a bail bond; Cept corpus et commitMur, I have taken the body and he has been committed (to prison); Cepi corput et est in custodta, I have taken the defendant and he is in custody; Cept corpus et est lan~ ffuidus, I have taken the defendant and he is sick, i.e., so sick that he cannot safely be removed from the place where the arrest was made; Cepi corpus et paratum habeo, I have taken the body and have it (him) ready, i.e., in custody and ready to be produced when ordered.